Übersetzungen
Profil
Die von meinem Büro angebotenen Übersetzungen sind wie die Lektorate nicht eng fachgebunden oder textsortenspezifisch, sondern umfassen ein breites Spektrum. Übersetzt werden Finanzberichte, Firmenzeitschriften und Korrespondenz ebenso wie Pressetexte, Websites, Werbetexte und Unternehmenspräsentationen. Näheres zu Preisen sowie zum Ablauf und zur technischen Umsetzung von Übersetzungen finden Sie in der Rubrik Konditionen und Auftragsablauf.
Sprachen
Ausgangssprache ist Deutsch, Zielsprache vor allem Englisch (britisches Englisch und US-Englisch).
Qualitätsstandards
Die Übersetzungsarbeit meines Büros erfolgt in Anlehnung an die Prinzipien der internationalen Norm DIN EN ISO 17100 »Übersetzungsdienstleistungen – Anforderungen an Übersetzungsdienstleistungen« vom Mai 2016:
- Die Übertragung wird von professionellen muttersprachlichen Übersetzer*innen nach dem 4-Augen-Prinzip ausgeführt. Dies bedeutet, dass der übertragene Text von einer weiteren Übersetzer*in anhand des Ausgangstextes überprüft wird.
- Die Texte werden nach den im jeweiligen Sprachraum geltenden Schreib- und Satzstandards ausgefertigt, d. h. unter Beachtung der Besonderheiten beispielsweise bei Satzzeichen, Zahlen, Nummern, Geldbeträgen, Währungsbezeichnungen, Kalenderdaten oder Abkürzungen; von den Kund*innen vorgegebene Festlegungen werden dabei berücksichtigt (siehe hierzu Näheres in der Rubrik Standards für Schreibweisen).
- Die Texte werden nach den im jeweiligen Sprachraum geltenden Schreib- und Satzstandards ausgefertigt, d. h. unter Beachtung der Besonderheiten beispielsweise bei Satzzeichen, Zahlen, Nummern, Geldbeträgen, Währungsbezeichnungen, Kalenderdaten oder Abkürzungen; von den Kund*innen vorgegebene Festlegungen werden dabei berücksichtigt (siehe hierzu Näheres in der Rubrik Standards für Schreibweisen).